Yapıt Hakkında

“Kıskançlık duysam Hilmi’ye duyardım…
Şiir denilen gizli varlığı bulan, biçimle içeriğin kutsal birleşmesini gerçekleştiren bu büyük şair, artık gençlik yıllarından uzaklaşıyor, ama ölümsüzlüğü de sırtlamış gidiyor.” -Cahit Külebi

 

“Dile çok büyük planda hâkim olamayan, sözü yazıyı canından sızdırmamış kimseler bu alanda at oynatamaz. Hilmi Yavuz, dil beğenisi en yüksek şairlerimizden biri.” -Cemal Süreya

“Kendini yineleyen bir şair değildir Hilmi Yavuz. Bedreddin’in ve Doğu Şiirleri’nin Hilmi Yavuz’u, toplumsal kesitleri şiirleştirmekte eşsiz bir düzeye varmıştı.”
-Doğan Hızlan

“Hilmi Yavuz, dili, sözü, sözcüğü arıtır, yeniden kurar ve Türkçeyi tarihi-coğrafyasıyla kuşatır, ama şiiri orada bırakmaz…
Hüzünle beslenen ve ‘insani olan hiçbir şeyi’ dışta bırakmayan bir duyarlık birikimiyle dokur şiirini.” -Füsun Akatlı

“… şiirlerini biraz ürkerek, ama bambaşka bir Türkçe karşısında, sırılsıklam hayran olarak okuyorsunuz. Sözcükleri tınılaştırırken çıkardığı lirik, insancıl sese vuruluyorsunuz. Lütfen ozanın sesini dinleyin, sözlerinden önce… Bir büyük ozana sevgiler sunarak.” -Rüştü Şardağ

Kaynak: Kitap Tanıtım / Everest Yayınları

Yapıt Sahibi

Bütün Yapıtları

Şiir :

 

Deneme-İnceleme :

  • Okuma Notları (1992)
  • Kendime, İstanbul’a, Kadınlara Dair (1997)
  • Felsefe Yazıları (1997)
  • Budalalığın Keşfi (2002)
  • Edebiyat ve Sanat Üzerine Yazılar (2005)
  • İslam’ın Zihin Tarihi (2009)
  • Türkiye’nin Zihin Tarihi (2009)
  • Alafrangalığın Tarihi (2009)
  • Okuma Biçimleri (2010)
  • Belleğin Kuytularından (2010)
  • Şairin Zihin Tarihi (2012)
  • Avrupa’nın Zihin Tarihi (2012)
  • Hüzün ve Ben (2013)
  • Edebiyat Okumaları (2015)
  • Edebiyatla Felsefe Arasında (2022)

Defterler:

Anı :

  • Ceviz Sandıktaki Anılar (2001)

Anlatı :

Söyleşi:

  • Yaz Sohbetleri (Ercan Yılmaz, Aydın Afacan, 2016)

Diğer :

  • Memleketimin Münevverlerine Dair (1998) / İrfan Külyutmaz takma adıyla

Çevirileri :

  • Şiirler, Pablo Neruda (1971)
  • Bilim ve Din, Bertrand Russell (1972)
  • Elem Çiçekleri, Charles Baudelaire (2012) / Alişanzade İsmail Hakkı’nın Osmanlıca çevirisinden, günümüz Türkçesine çeviri
  • Bu Gece En Hüzünlü Şiirleri Yazabilirim (Çeviri Şiirler, 2014)