Yapıt Hakkında
“Günlükten anlaşıldığı kadarıyla Melek, bu kentte mutlu bir çocukluk geçiriyordu. İki katlı, yeşil panjurlu evlerinin arka bahçesindeki elma ağaçlarına tırmanıyor, üstünü başını rezil ederek dönüyor, annesinden azar işitiyor ama bu azarlara pek de aldırmayarak ertesi gün gene, bahçedeki kümese giriyor, henüz sıcak olan yumurtaları topluyor, üstünü başını gene rezil ediyordu. (...) Geceleri de yatağından elma ağacına tünemiş olan baykuşu seyrediyor, annesinden gene baykuşa çok bakarsa, giderek kendisinin de baykuşa benzeyeceği yolunda azarlar işitiyor, annesi perdeleri kapatıp odadan çıkar çıkmaz, fırlayıp perdeleri gene açıyor, baykuşun önünde sonunda kendisine bir masal anlatacağından emin ama masalı bekleyemeyerek uykuya dalıp gidiyordu. Deniz ve baykuş ona bir şey anlatacaklardı sonunda; ama henüz pek küçüktü, baykuşun masalı hep uykusuna yenik düşüyordu.”
Çocukluğu boyunca günlüğüyle arkadaş olur Melek... Yalnızlığını, sıkıntılarını, kaygılarını ve arzularını günlüğüne işler. Odasının penceresinden görünen baykuşla bir alıp veremediği vardır. Yıllar sonra günlüğünün tüm gerçekleri açığa çıkaracağını tahmin dahi edemez; elbette bilemeyeceği başka şeyler de vardır bu dünyada: Kocasının onu bir ihaleyi kazanmak uğruna satacağını, aşık olduğu adamın karşısına şans eseri çıkmayacağını, bir cinayet ile her şeyin darmadağın olacağını... Melek, hayatı değişsin istemeyecekti ama başkaları onun hayatını değiştirecekti...
Kaynak: Kitap Tanıtım / Ayrıntı Yayınları
Okuma
Yapıt Sahibi
Bütün Yapıtları
Edebiyat Alanındaki Çalışmaları:
- 2019 “Gözyaşı Kuşları”, Roman, Ayrıntı Yayınları
- 2014 “Nisan”. Roman. Yapı Kredi Yayınları. İstanbul.
- 2013 “Kırmızı Motosiklet”. Anlatı. Yapı Kredi Yayınları. İstanbul.
- 2013 (1998) “Alef” Jorge Luis Borges’ten çeviri. Alef içinde. İletişim Yayınları. İstanbul.
- 1983 “Yuvarlak Tapınağın Kalıntıları” Jorge Luis Borges’ten çeviri. Latin Amerika Hikayeleri Antolojisi içinde. İletişim Yayınları. İstanbul.
- 1983 “Borges ve Ben” Jorge Luis Borges’ten çeviri. Latin Amerika Hikayeleri Antolojisi içinde. İletişim Yayınları. İstanbul.
- 1983 “ Kusursuz Hizmet” Julio Cortazar’dan çeviri. Latin Amerika Hikayeleri Antolojisi içinde. İletişim Yayınları. İstanbul.
- 1982 “Mirha’nın Gidişi”. Kısa öykü. Yazko Edebiyat Dergisi, Sayı 26. İstanbul.
- 1975 “Ben Bir Kadın Pilotum”. Kısa öykü. Yeni Dergi, Sayı: 125. İstanbul.
- 1964 “Kaçık”. Kısa öykü. Yeni Ufuklar Dergisi, Sayı: 143. İstanbul.
Bilimsel Alandaki Kitapları:
- 2013 (Derleyen: Fatma Erkman-Akerson) Edebiyatımızda Bireyselleşme Serüveni. Ayrıntı Yayınları. İstanbul.
- 2012 (2. Baskı) Edebiyat ve Kuramlar. İthaki Yayınları. İstanbul.
- 2008 Dile Genel Bir Bakış. Multilingual. İstanbul (yenilenmiş ve büyük çapta genişletilmiş yeni basım).
- 2006 Tıp Öğrencileri İçin Almanca. Yeditepe Üniversitesi Yayını. İstanbul (yenilenmiş ve genişletilmiş yeni basım).
- 2005 Göstergebilime Giriş. Multilingual. İstanbul. (İkinci baskı değil, aynı adla yeni bir kitap.)
- 2000 Dile Genel Bir Bakış. Multilingual. İstanbul.
- 1999 (Doç. Dr. Cemal Yıldız ile birlikte) Türkiye Üniversiteleri, Alman Dili ve Edebiyatı, Almanca Öğretmenliği ve Mütercim-Tercümanlık (Almanca) Bölümlerinde Başlangıçtan Bugüne Gerçekleştirilen Çalışmaların (tezler ve öğretim elemanlarının yayınları) Kaynakçası (proje çalışması). Marmara Üniversitesi Yayını. İstanbul.
- 1998 (Prof. Dr. Şeyda Ozil ile birlikte) Türkçede Niteleme – Sıfat İşlevli Yan Tümceler. Simurg Yayınları. İstanbul.
- 1997 (2. Baskı) Anlam – Çeviri – Karşılaştırma. ABC Yayınları. İstanbul.
- 1987 Göstergebilime Giriş. Alan Yayıncılık. İstanbul.
- 1981 Tıp Öğrencileri İçin Almanca. İstanbul Üniversitesi, Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Yayını. İstanbul.