Eda Söylerkaya Atalay
Biyografi
1984’te İstanbul’da doğdu. Yalova Ş.O.A. Anadolu Lisesi’nde yedi yıl İngilizce eğitimi aldıktan sonra İstanbul Üniversitesi Peyzaj Mimarlığı Bölümü ve Okan Üniversitesi Çeviribilim, Altyazı ve Dublaj Çevirmenliği Yüksek Lisans Bölümü’nden mezun oldu.
Çeviriye, ortaokul ve lise yılları boyunca yıl içinde okuduğu İngilizce kitapları yaz tatillerinde çevirerek başladı. Amcası Haluk Şevket Ataseven sayesinde tiyatroyla iç içe büyüdü. 2004’te katıldığı Tiyatro Fora’da dokuz oyunda çevirmenlik, reji asistanlığı ve oyunculuk gibi görevler üstlendi. Aynı yıllarda üç yıl noterde yeminli tercüman olarak çalıştıktan sonra tam zamanlı olarak alt yazı çevirmenliği yapmaya başladı. 2005’ten itibaren Disney, Universal, Sony, 20th Century Fox, Warner Bros, Paramount, BBC, HBO gibi şirketler için DVD, televizyon, sinema ve dijital platform çevirilerinin yanı sıra IKSV ve !f gibi festivallerde film ve belgesel çevirileri yaptı. Çevirdiği oyunlar İstanbul Devlet Tiyatrosu, Tiyatro Fora, Tiyatro Dor ve Talimhane Tiyatrosu tarafından sahnelendi. Birçok farklı platformda alt yazı çevirmenliğine, oyun çevirilerine ve Görsel-İşitsel Çeviri alanında çalışmalarına devam etmektedir.
Bütün Yapıtları
Çevirileri:
- Araba Kullanmayı Nasıl Öğrendim (Paula Vogel)
- Kumsal (Peter Asmussen)
- Kurgu (Neena Beber)
- Sıfır Derecede Aşk (John Cariani)
- Portakal Çiçeği Suyu (Craig Wright)
- Bizim Ev –(Theresa Rebeck)
- Bir Picasso (Jeffrey Hatcher)
- Belleville (Amy Herzog)
- Kaçış 3 : Kıyamete Çağrı (Jennifer Haley)
- Kırıntılar (Jennifer Haley)
- Mauritius (Theresa Rebeck)
- Nefes Alan Cesetler (Laura Wade)
- Açık Ev (Will Eno)
- İstismar (Evan Placey)
- Anne Olunca (Lisa Evans)
- Evdeyim Aşkım (Laura Wade)
- Başka Eller (Laura Wade)