Biyografi

Gazeteci, yazar, çevirmen (Rusya, Odesa 1914 – İsrail, 11 Ekim 2009). Asıl adı Mişa Rottenberg . Yahudi bir ailenin çocuğu olarak doğdu. Ailece Rusya’dan siyasi göçmen olarak Türkiye’ye geldiler, Türk vatandaşı oldu, Erol Güney adını aldı. Çocukluğu Moda’da geçti, St. Joseph’i bitirdi. İstanbul Üniversitesi’nde Felsefe Bölümü’nde okurken Orhan Veli ile arkadaş oldu. MEB Tercüme Bürosu’nda çalışırken Rusça, Fransızca, İngilizceden Melih Cevdet Anday, Sabahattin Eyüboğlu ve Orhan Veli ile birlikte çeviriler yaptı. 1940lı yılları “o yıl 29 Ekim’de İsmet Paşa 100 klasik kitap istedi bizden… Sıvadık kolları…” cümleleriyle anlattı. Orhan Veli kedisi için şiir yazdı. 1956’da siyasi nedenlerle İsrail’e yerleşti, Alex Giness adını aldı, orada yaşadı, gazetecilik, yazarlık yaptı. Yaşamını orada yitirdi. İstanbul’daki Şalom gazetesine ‘İsrail Mektubu’ başlıklı yazılar yazdı. Pasaport alamadığı için uzun bir süre Türkiye’ye gelemedi. İlk kez 1990’da gelebildi.

Bütün Yapıtları

 

Kitap Çevirileri :

  • Vişne Bahçesi (Çehov)
  • Yüzbaşının Kızı (Puşkin)
  • Klara Miliç (Turgenyev)
  • İlk Aşk ( Turgenyev)
  • Hikâyeler (Çehov)
  • İradesiz Adam (Dostoyevski)
  • Müfettiş (Gogol)
  • Küçük Tragedyalar (Puşkin)
  • Üç Hikâye (Gogol)
  • Oblomov (İvan Gonçarov)
  • Bütün Oyunlar (Gogol)
  • Kritias (Platon)
  • Timaios (Platon)
  • Üç Öykü (Gogol)
  • Bozkırda Bir Kral Lear (Turgenyev)
  • Ölü Canlar (Gogol)

 

Oyun Çevirileri :

  • Don Juan – Moliere
  • Mösyö Pourceaugnac (Monsieur de Pourceaugnac) – Moliere
  • Müfettiş  (le Revizor) – Gogol